Сурат
Сурат
29
Сурат
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
1
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 69
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сурат 29, (Аль-гІанкабут)
С именем
С именем
Аллаха,
Аллаха,
Милостивого,
Милостивого,
Милосердного!
Милосердного!
29:1
Алиф лам мим.
Алиф лам мим.
29:2
Неужели полагают
Неужели полагают
люди
люди
что
что
они будут оставлены,
они будут оставлены,
от того, что
от того, что
они сказали:
они сказали:
«Мы уверовали»,
«Мы уверовали»,
в то время как они
в то время как они
не
не
не будут испытаны?
не будут испытаны?
29:3
Клянусь (Я) что действительно
Клянусь (Я) что действительно
Мы подвергли испытанию
Мы подвергли испытанию
тех, которые (были)
тех, которые (были)
до них
*
до них
и непременно, узнает [проявит]
и непременно, узнает [проявит]
Аллах
Аллах
тех, которые
тех, которые
были правдивы (в своей вере)
были правдивы (в своей вере)
и непременно, узнает Он [проявит]
и непременно, узнает Он [проявит]
лжецов
лжецов
29:4
Или
Или
полагали
полагали
те, которые
те, которые
совершают
совершают
плохие деяния
плохие деяния
что
что
они Нас опередят
они Нас опередят
плохо
плохо
как
как
они рассуждают
они рассуждают
29:5
Кто
Кто
был
был
надеющимся
надеющимся
на встречу
на встречу
с Аллахом
с Аллахом
то, поистине,
то, поистине,
срок (установленный)
срок (установленный)
Аллахом
Аллахом
непременно, наступит
непременно, наступит
И Он –
И Он –
Слышащий
Слышащий
Знающий
Знающий
29:6
А кто
А кто
усердствует
усердствует
тот, поистине
тот, поистине
усердствует
усердствует
для самого себя
для самого себя
Поистине,
Поистине,
Аллах
Аллах
однозначно, не нуждается
однозначно, не нуждается
в
в
мирах
мирах
29:7
А те, которые
А те, которые
уверовали
уверовали
и совершали
и совершали
праведные деяния
праведные деяния
непременно и обязательно, удалим Мы
непременно и обязательно, удалим Мы
от них
от них
их плохие деяния
их плохие деяния
и непременно воздадим Мы им
и непременно воздадим Мы им
лучшим
лучшим
из того, что
из того, что
они совершали (досл. были совершающими)
*
они совершали (досл. были совершающими)
29:8
И завещали Мы
И завещали Мы
человеку
человеку
к своим родителям (делать добро)
к своим родителям (делать добро)
благостным (завещанием)
благостным (завещанием)
А если
А если
будут они усердствовать в отношении тебя
будут они усердствовать в отношении тебя
чтобы ты придал в сотоварищи
чтобы ты придал в сотоварищи
Мне
Мне
то,
то,
нет
нет
у тебя
у тебя
на что
на что
знания,
знания,
то не
то не
повинуйся ты им (двоим)
повинуйся ты им (двоим)
Ко Мне
Ко Мне
ваше возвращение
ваше возвращение
и Я сообщу вам
и Я сообщу вам
о том, что
о том, что
вы были
вы были
совершающими
совершающими
29:9
А те, которые
А те, которые
уверовали
уверовали
и совершали
и совершали
праведные деяния
праведные деяния
непременно и обязательно введем Мы их
непременно и обязательно введем Мы их
в
в
(число) праведных
(число) праведных
29:10
И (есть) среди
И (есть) среди
людей
людей
(такие) кто
(такие) кто
говорят:
говорят:
Уверовали мы
Уверовали мы
в Аллаха
в Аллаха
а когда
а когда
причинят ему [им] страдание
причинят ему [им] страдание
из-за
из-за
Аллаха
Аллаха
делает [принимает] он
делает [принимает] он
испытание
испытание
людей
людей
как наказание
как наказание
Аллаха
Аллаха
А если
А если
придет
придет
(какая-нибудь) победа
(какая-нибудь) победа
от
от
твоего Господа
твоего Господа
непременно и обязательно скажут они:
непременно и обязательно скажут они:
Поистине, мы
Поистине, мы
были мы
были мы
с вами
с вами
Разве ж не является
Разве ж не является
Аллах
Аллах
лучше знающим
лучше знающим
о том, что
о том, что
в
в
грудях
грудях
миров?
миров?
29:11
И  непременно, узнает
И непременно, узнает
Аллах
Аллах
тех которые
тех которые
уверовали
уверовали
и непременно узнает Он
и непременно узнает Он
лицемеров
лицемеров
29:12
И сказали
И сказали
те, которые
те, которые
стали неверующими
стали неверующими
тем, которые
тем, которые
уверовали
уверовали
Следуйте (по)
Следуйте (по)
нашему пути
нашему пути
и мы возьмем на себя
и мы возьмем на себя
ваши грехи
ваши грехи
Но не являются
Но не являются
они (такими, что)
они (такими, что)
взять на себя
взять на себя
из
из
их грехов
их грехов
хоть что-либо
*
хоть что-либо
Поистине, они
Поистине, они
однозначно, лжецы
однозначно, лжецы
29:13
И непременно и обязательно понесут они
И непременно и обязательно понесут они
свои ноши
свои ноши
и ноши
и ноши
вместе со
вместе со
своими ношами
своими ношами
И непременно будут они спрошены
И непременно будут они спрошены
в День
в День
Воскрешения
Воскрешения
о том, что
о том, что
они были
они были
измышляющими
измышляющими
29:14
Клянусь (Я) что действительно
Клянусь (Я) что действительно
Мы посылали
Мы посылали
Нуха
Нуха
к
к
его народу
его народу
и он пробыл
и он пробыл
среди них
среди них
тысячу
тысячу
лет
лет
без
без
пятидесяти
пятидесяти
годов
годов
и постиг (досл. взял) их
и постиг (досл. взял) их
потоп
потоп
в то время как они
в то время как они
(были) притеснителями.
(были) притеснителями.
29:15
И спасли Мы его
И спасли Мы его
и обитателей
и обитателей
ковчега
ковчега
и сделали Мы его
и сделали Мы его
знамением
знамением
для миров
для миров
29:16
И (вспомни) Ибрахима.
И (вспомни) Ибрахима.
когда
когда
сказал он
сказал он
своему народу:
своему народу:
«Поклоняйтесь
«Поклоняйтесь
Аллаху
Аллаху
и остерегайтесь Его!
и остерегайтесь Его!
Это (вам) –
Это (вам) –
лучше
лучше
для вас,
для вас,
если
если
вы являетесь (такими, что)
вы являетесь (такими, что)
знаете
знаете
29:17
Ведь
Ведь
вы поклоняетесь
вы поклоняетесь
помимо
*
помимо
Аллаха
Аллаха
идолам
идолам
и измышляете
и измышляете
ложь
ложь
Поистине
Поистине
те, которым
те, которым
вы поклоняетесь
вы поклоняетесь
помимо
*
помимо
Аллаха
Аллаха
не
не
владеют
владеют
для вас
для вас
уделом.
уделом.
Ищите же
Ищите же
у
у
Аллаха
Аллаха
удел
удел
и поклоняйтесь Ему
и поклоняйтесь Ему
и благодарите
и благодарите
Его
Его
к Нему
к Нему
вы будете возвращены
вы будете возвращены
29:18
А если
А если
вы сочтете ложью
вы сочтете ложью
то
то
сочли ложью
сочли ложью
общины
общины
до вас
*
до вас
и нет
и нет
на
на
Посланнике
Посланнике
кроме как только
кроме как только
доведение
доведение
ясное
ясное
29:19
Неужели не
Неужели не
видели они
видели они
как
как
начинает
начинает
Аллах
Аллах
творение
творение
потом
потом
Он повторяет его
Он повторяет его
Поистине
Поистине
это
это
для
для
Аллаха
Аллаха
легко
легко
29:20
Скажи
Скажи
Странствуйте
Странствуйте
по
по
земле
земле
и посмотрите
и посмотрите
как
как
Он начал
Он начал
сотворение
сотворение
Потом
Потом
Аллах
Аллах
совершит
совершит
создание
создание
последнее
последнее
Поистине
Поистине
Аллах
Аллах
над
над
каждой
каждой
вещью
вещью
мощен
мощен