Гость
Сурат
Сурат
3
Сурат
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Аят
5
Аят
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 140
141 - 160
161 - 180
181 - 200
Джуз
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Сурат 3, (Аль-гIимран)
3:81
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
взял
взял
Аллах
Аллах
завет
завет
(с) пророков:
(с) пророков:
«Однозначно, что
«Однозначно, что
даровал Я вам
даровал Я вам
из
из
(какого бы ни было) писания
(какого бы ни было) писания
и (какой бы ни было) мудрости,
и (какой бы ни было) мудрости,
(но) затем
(но) затем
(когда) придёт к вам
(когда) придёт к вам
(хоть какой) посланник,
(хоть какой) посланник,
подтверждающий истинность
подтверждающий истинность
того, что
того, что
с вами,
с вами,
(то) вы, однозначно и непременно, уверуете
(то) вы, однозначно и непременно, уверуете
в него
в него
и вы, однозначно и непременно, будете помогать ему».
и вы, однозначно и непременно, будете помогать ему».
Сказал Он:
Сказал Он:
«Подтверждаете ли вы
«Подтверждаете ли вы
и принимаете ли вы
и принимаете ли вы
на
на
этом (для вас) (условии)
этом (для вас) (условии)
Мою ношу?»
Мою ношу?»
Сказали (они):
Сказали (они):
«Подтверждаем мы!»
«Подтверждаем мы!»
Сказал (Он):
Сказал (Он):
«Так будьте же свидетелями,
«Так будьте же свидетелями,
и Я
и Я
(тоже буду) с вами
(тоже буду) с вами
из
из
свидетелей».
свидетелей».
3:82
А кто же
А кто же
отвернётся
отвернётся
после
после
этого,
этого,
то те [такие] –
то те [такие] –
они –
они –
непокорные!
непокорные!
3:83
Неужели же другой (отличной от)
Неужели же другой (отличной от)
верования
верования
Аллаха
Аллаха
они желают,
они желают,
в то время, как Ему
в то время, как Ему
предались
предались
(те), кто
(те), кто
в
в
небесах
небесах
и земле
и земле
по (своей) воле
по (своей) воле
и невольно,
и невольно,
и к Нему
и к Нему
будут они возвращены?
будут они возвращены?
3:84
Скажи:
Скажи:
«Уверовали мы
«Уверовали мы
в Аллаха,
в Аллаха,
и (в то), что
и (в то), что
ниспослано
ниспослано
на нас
на нас
и (в то), что
и (в то), что
было ниспослано
было ниспослано
на
на
Ибрахима,
Ибрахима,
и Исмаила,
и Исмаила,
и Исхака,
и Исхака,
и Йакуба
и Йакуба
и колена (Йакуба);
и колена (Йакуба);
и (в то), что
и (в то), что
было даровано
было даровано
Мусе,
Мусе,
и Иисе
и Иисе
и пророкам
и пророкам
от
от
Господа их.
Господа их.
Не
Не
делаем мы различий
делаем мы различий
между
между
кем-либо
кем-либо
из них,
из них,
и мы
и мы
Ему –
Ему –
предавшиеся».
предавшиеся».
3:85
А кто
А кто
желает
желает
другого (отличного от)
другого (отличного от)
Ислама
Ислама
как верования,
как верования,
то (никогда) не
то (никогда) не
будет принято оно
будет принято оно
от него,
от него,
и он
и он
в
в
Последней жизни –
Последней жизни –
из
из
потерпевших убыток.
потерпевших убыток.
3:86
Как
Как
поведёт
поведёт
Аллах
Аллах
людей,
людей,
(которые) стали неверующими
(которые) стали неверующими
после
после
своей веры
своей веры
и засвидетельствовали они,
и засвидетельствовали они,
что
что
Посланник –
Посланник –
истина,
истина,
и пришли к ним
и пришли к ним
ясные знамения?
ясные знамения?
И Аллах
И Аллах
не
не
ведёт
ведёт
людей,
людей,
(являющихся) притеснителями!
(являющихся) притеснителями!
3:87
Те [такие] –
Те [такие] –
воздаяние их (в том),
воздаяние их (в том),
что
что
на них –
на них –
проклятие
проклятие
Аллаха,
Аллаха,
и ангелов
и ангелов
и людей
и людей
всех!
всех!
3:88
(Будут они) вечно пребывающими
(Будут они) вечно пребывающими
в ней,
в ней,
не
не
будет облегчено
будет облегчено
от них
от них
наказание,
наказание,
и не (будут)
и не (будут)
они (такими, что)
они (такими, что)
(будет) дана им отсрочка,
(будет) дана им отсрочка,
3:89
кроме
кроме
тех, которые
тех, которые
обратились с покаянием
обратились с покаянием
после
*
после
этого
этого
и исправили (свою ошибку).
и исправили (свою ошибку).
Поистине же,
Поистине же,
Аллах –
Аллах –
прощающий,
прощающий,
милосердный.
милосердный.
3:90
Поистине,
Поистине,
те, которые
те, которые
стали неверующими
стали неверующими
после
после
своей веры,
своей веры,
потом
потом
добавились [усилились]
добавились [усилились]
неверием
неверием
никогда не
никогда не
будет принято
будет принято
их покаяние,
их покаяние,
и те [такие] –
и те [такие] –
они,
они,
заблудшие!
заблудшие!
3:91
Поистине,
Поистине,
те, которые
те, которые
стали неверующими
стали неверующими
и умерли
и умерли
будучи они
будучи они
неверующими,
неверующими,
так никогда не (будет)
так никогда не (будет)
принято
принято
(ни) от
(ни) от
одного из них
одного из них
(даже) полная
(даже) полная
земля
земля
золотом,
золотом,
и если даже
и если даже
он (захотел) выкупить себя
он (захотел) выкупить себя
этим.
этим.
Те [такие] –
Те [такие] –
для них
для них
наказание
наказание
мучительное.
мучительное.
И нет
И нет
для них
для них
никаких
никаких
помощников!
помощников!
3:92
Никогда не
Никогда не
достигните вы
достигните вы
благочестия,
благочестия,
пока не
пока не
будете вы расходовать
будете вы расходовать
из того, что
из того, что
вы любите.
вы любите.
И что (бы ни)
И что (бы ни)
расходовали вы
расходовали вы
из
из
чего-то,
чего-то,
то, поистине,
то, поистине,
Аллах
Аллах
про это
про это
знающий!
знающий!
3:93
Каждая [вся]
Каждая [вся]
пища
пища
была
была
дозволена
дозволена
для потомков
для потомков
Исраиля,
Исраиля,
кроме
кроме
(того) что
(того) что
объявил запретным
объявил запретным
Исраил
Исраил
на
на
себя [самому себе],
себя [самому себе],
прежде чем
*
прежде чем
как
как
была ниспослана
была ниспослана
Тора.
Тора.
Скажи:
Скажи:
«Принесите же
«Принесите же
Тору
Тору
и читайте же её,
и читайте же её,
если
если
являетесь вы
являетесь вы
правдивыми!»
правдивыми!»
3:94
А кто же
А кто же
станет измышлять
станет измышлять
на
на
Аллаха
Аллаха
ложь
ложь
после
*
после
этого,
этого,
то те [такие] –
то те [такие] –
они,
они,
притеснители!
притеснители!
3:95
Скажи:
Скажи:
«Правду сказал
«Правду сказал
Аллах,
Аллах,
так следуйте же
так следуйте же
(за) толком
(за) толком
Ибрахима,
Ибрахима,
(являвшегося) единобожником,
(являвшегося) единобожником,
и не
и не
был он
был он
из
из
многобожников!
многобожников!
3:96
Поистине,
Поистине,
первый
первый
дом,
дом,
(который) был установлен
(который) был установлен
для людей –
для людей –
однозначно, тот, который
однозначно, тот, который
в Бекке [Мекке]
в Бекке [Мекке]
(являющийся) благословенным
(являющийся) благословенным
и (являющийся) руководством
и (являющийся) руководством
для миров!
для миров!
3:97
В нём –
В нём –
знамения
знамения
ясные:
ясные:
место
место
Ибрахима,
Ибрахима,
и кто
и кто
войдёт в него,
войдёт в него,
будет [должен быть]
будет [должен быть]
находящимся в безопасности.
находящимся в безопасности.
И для Аллаха (как обязанность пред Ним)
И для Аллаха (как обязанность пред Ним)
на
на
людях –
людях –
совершение паломничество
совершение паломничество
(к) Дому
(к) Дому
(для тех), кто
(для тех), кто
может [в состоянии совершить]
может [в состоянии совершить]
к нему
к нему
путь.
путь.
А кто
А кто
станет неверующим,
станет неверующим,
то поистине,
то поистине,
Аллах –
Аллах –
богатый [не нуждается]
богатый [не нуждается]
от
от
миров!
миров!
3:98
Скажи:
Скажи:
«О люди
«О люди
Писания!
Писания!
Почему
Почему
вы проявляете неверие
вы проявляете неверие
в знамения
в знамения
Аллаха,
Аллаха,
в то время как Аллах –
в то время как Аллах –
свидетель
свидетель
на
на
то, что
то, что
вы делаете?
вы делаете?
3:99
Скажи:
Скажи:
«О люди
«О люди
Писания!
Писания!
Почему
Почему
вы отклоняете
вы отклоняете
от
от
пути
пути
Аллаха
Аллаха
тех, кто
тех, кто
уверовал,
уверовал,
(при этом) желаете вы её [пути]
(при этом) желаете вы её [пути]
(чтобы она являлась) искаженной
(чтобы она являлась) искаженной
в то время как вы
в то время как вы
(являетесь) свидетелями?
(являетесь) свидетелями?
И не (является)
И не (является)
Аллах
Аллах
беспечным
беспечным
относительно того, что
относительно того, что
вы делаете!»
вы делаете!»
3:100
О те,
О те,
которые
которые
уверовали!
уверовали!
Если
Если
будете вы повиноваться
будете вы повиноваться
(какой-то) части
(какой-то) части
из
из
тех, которым
тех, которым
даровано им
даровано им
Писание,
Писание,
обратят они вас
обратят они вас
после
после
вашей веры
вашей веры
в неверующих.
в неверующих.