Сурат 4, (Ан-нисаъ)

С именем

Аллаха,

Милостивого,

Милосердного!
4:1









![из неё [него]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-11.png)
![супругу ей [ему]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-12.png)













![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-26.png)



О

люди!

Остерегайтесь

вашего Господа,

Который

сотворил вас

из

души

одной

и сотворил
![из неё [него]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-11.png)
из неё [него]
![супругу ей [ему]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-12.png)
супругу ей [ему]

и распространил

от них двоих

мужчин

много

и женщин.

И остерегайтесь

Аллаха,

Которым

вы просите друг друга

посредством Него

и (берегите) родственные связи!

Поистине,

Аллах
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-1-26.png)
был [является]

над вами

наблюдающим!
4:2












![было [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-2-14.png)



И отдавайте

сиротам

их имущество

и не

заменяйте

плохое

хорошим.

И не

ешьте

их имущество

к

ващему имуществу

Поистине, это
![было [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-2-14.png)
было [является]

грехом

великим!
4:3




























И если

боитесь вы,

что не

будете вы беспристрастными

в отношении

сирот,

то женитесь

(на тех) что

приятны

вам

из

женщин –

на двух,

и трёх,

и четырех.

Если же

боитесь вы,

что не

будете вы справедливы,

то – на одной,

или

(на тех) чем

овладели

ваши правые руки.

Это –

ближе,

чтобы не

уклонились вы.
4:4




![соблаговолят они [женщины]](/quran/words-own/tajweed/4/4-4-6.png)









И давайте

женщинам

их брачный дар

от чистой души.

Если же
![соблаговолят они [женщины]](/quran/words-own/tajweed/4/4-4-6.png)
соблаговолят они [женщины]

вам

от

чего-либо

из этого

душой,,

то ешьте это

наслаждаясь

(и) во благо.
4:5









![в них [этим имуществом],](/quran/words-own/tajweed/4/4-5-11.png)






И не

давайте

легкомысленным

ваши имущества,

которые

устроил

Аллах

для вас

как поддержку;

и наделяйте их
![в них [этим имуществом],](/quran/words-own/tajweed/4/4-5-11.png)
в них [этим имуществом],

и одевайте их

и говорите

им

слово

доброе.
4:6







![от них [в них]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-9.png)





![пожирайте их [имущества]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-15.png)





![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-21.png)



![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-25.png)













И испытывайте

сирот,

пока не

когда

достигнут они

брачного возраста.

Если же

заметите вы
![от них [в них]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-9.png)
от них [в них]

(некую) правильность,

то передавайте

им

их имущество

и не
![пожирайте их [имущества]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-15.png)
пожирайте их [имущества]

расточительно

и торопливо,

(боясь) что

повзрослеют они.

И кто
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-21.png)
был [является]

богатым,

пусть будет воздержан,

а кто
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-6-25.png)
был [является]

беден,

пусть ест

согласно мере.

Когда же

передаёте вы

им

их имущество,

то призовите свидетелей

на них,

и достаточно

Аллаха

как считающего!
4:7



















Для мужчин –

доля

из того, что

оставил(и)

родители

и близкие родственники,

и для женщин –

доля

из того, что

оставил(и)

родители

и близкие родственники.

Из того, что

мало

от него (из него)

или

много –

долей

опредёленной!
4:8













И когда

присутствуют

(при) разделении

обладатели

родства,

и сироты

и бедняки,

то наделяйте их

из этого

и скажите

им

слово

доброе.
4:9















И пусть боятся

те, которые,

если бы

оставляли они


позади самих

(некое) потомство

слабое,

боялись бы они

за них.

Пусть же и они остерегаются

Аллаха

и пусть говорят они

слово

точное.
4:10













Поистине,

те, которые

поедают

имущество

сирот

по несправедливости,

лишь

поедают они

в

свои животы

огонь,

и будут они гореть

в пламени!
4:11








![были [являются] они [наследники]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-10.png)



![то им [женщинам] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-14.png)




![была [является] она [наследница]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-19.png)
























![был [имеются]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-44.png)
























![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-69.png)



Наставляет вас

Аллах

относительно

ваших детей:

для мужского пола –

подобное

доле

двух женского пола.

Если же
![были [являются] они [наследники]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-10.png)
были [являются] они [наследники]

женщинами

выше (по числу)

двух (женщин),
![то им [женщинам] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-14.png)
то им [женщинам] –

две трети,

того, что

оставил он.

А если
![была [является] она [наследница]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-19.png)
была [является] она [наследница]

одной

то ей –

половина (имущества),

и двоим родителям его –

для каждого

одного

из них двоих –

одна шестая часть

из того, что

оставил он,

если

был

у него

ребенок.

Если же


не было

у него

ребёнка,

и у него наследуют

его двое родителей,

то матери его –

одна треть.

Если же
![был [имеются]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-44.png)
был [имеются]

у него

братья,

то матери его –

одна шестая


после

завещания

завещает он

которое

или

долга.

Родители ваши

и дети ваши –

не

знаете вы,

который из них

ближе

к вам

по пользе.

Как обязательное предписание

от

Аллаха.

Поистине,

Аллах
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-11-69.png)
был [является]

знающим,

мудрым!
4:12



![ваши супруги [жены]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-5.png)
















![завещают они [жёны]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-22.png)













![был [имеется]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-36.png)














![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-51.png)






































И вам (полагается)

половина

того, что

оставил(и)
![ваши супруги [жены]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-5.png)
ваши супруги [жены]

если


не было

у них (жен.)

ребёнка.

Если же

есть

у них (жен.)

ребёнок,

то вам –

четверть

из того, что

оставили они (жен.)


после

завещания
![завещают они [жёны]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-22.png)
завещают они [жёны]

которое

или

долга.

И им (жен.) –

четверть

из того, что

оставили вы,

если


не был

у вас

ребёнок

Если же
![был [имеется]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-36.png)
был [имеется]

у вас

ребёнок,

то им (жен.) –

одна восьмая

из того, что

вы оставили


после

завещания

вы завещаете

которое

или

долга.

И если
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-12-51.png)
был [является]

(некий) мужчина

от которого наследуют

по боковой линии

или

женщина,

и у него –

брат

или

сестра,

то каждому

одному

из них обоих –

одна шестая.

Если же

были они

больше (по числу)

чем

это,

то они –

соучастники

в

трети


после

завещания

завещалось

которое

или

долга

без

вреда,

как наставление

от

Аллаха.

И Аллах –

знающий

сдержанный!
4:13![Это [эти] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-13-1.png)

















![Это [эти] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-13-1.png)
Это [эти] –

границы

Аллаха.

И кто

повинуется

Аллаху

и Его посланнику,

введёт Он того

(в) сады

текут


под которыми

реки,

(будучи) вечно пребывающими

в них

И это

(и есть) успех

великий!
4:14













А кто

ослушается

Аллаха

и Его посланника

и будет преступать

Его границы,

введёт Он того

(в) огонь

вечно пребывающим (будет он)

в нём,

и для него –

наказание

унижающее.
4:15
![принесут [совершат]](/quran/words-own/tajweed/4/4-15-2.png)





















А те, которые (жен.)
![принесут [совершат]](/quran/words-own/tajweed/4/4-15-2.png)
принесут [совершат]

мерзость

из

ваших женщин,

то призовите свидетелями

против них (жен.)

четырёх

из вас.

Если же

засвидетельствуют они,

то удерживайте их (жен.)

в

домах,

пока не

упокоит их (жен.)

смерть

или

устроит

Аллах

для них (жен.)

(некий) путь/
4:16
![принесут [совершат] это](/quran/words-own/tajweed/4/4-16-2.png)









![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-16-12.png)



Те двое, которые
![принесут [совершат] это](/quran/words-own/tajweed/4/4-16-2.png)
принесут [совершат] это

из вас –

то причините страдание им двоим.

Если же

раскаются они двое

и исправят они двое,

то отвернитесь

от них двоих.

Поистине,

Аллах
![был [является]](/quran/words-own/tajweed/4/4-16-12.png)
был [является]

много принимающим покаяния,

милосердным!
4:17











![То те [такие] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-17-13.png)








Ведь (только)

покаяние

(только) на

Аллахе –

для тех, которые

совершают

плохое

по неведению,

потом

каются они

от

близкого (времени).
![То те [такие] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-17-13.png)
То те [такие] –

принимает покаяние

Аллах

на них.

И является (досл. был)

Аллах

знающим,

мудрым!
4:18









![сказал [говорит] он:](/quran/words-own/tajweed/4/4-18-11.png)








![Те [такие] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-18-20.png)





И нет

покаяния

для тех, которые

совершают

плохие деяния,

а

когда

приходит

(к) одному из них

смерть,
![сказал [говорит] он:](/quran/words-own/tajweed/4/4-18-11.png)
сказал [говорит] он:

«Поистине, я

покаялся

теперь!»

И не (будет покаяния для тех)

которые

умирают,

в то время, когда они –

неверующие.
![Те [такие] –](/quran/words-own/tajweed/4/4-18-20.png)
Те [такие] –

приготовили Мы

для них

наказание

мучительное!
4:19

















![придут [совершат] они (жен.)](/quran/words-own/tajweed/4/4-19-19.png)
















О те,

которые

уверовали!

Не

дозволяется

вам

чтобы

принимали вы в наследство

женщин

принудительно.

И не

чините препятствий им (жен.),

чтобы (могли) вы уйти

с частью

того, что

даровали вы им (жен.),

кроме

как
![придут [совершат] они (жен.)](/quran/words-own/tajweed/4/4-19-19.png)
придут [совершат] они (жен.)

c мерзостью

очевидной.

И обходитесь с ними (жен.)

по доброму.

Если же

не любите вы их (жен.),

то может быть

так, что

не любите вы

что-то,

в то время, как устроит

Аллах

в этом

блага

много.
4:20



![на место [вместо]](/quran/words-own/tajweed/4/4-20-5.png)



![кинтар [большое количество],](/quran/words-own/tajweed/4/4-20-9.png)









И если

захотели вы

замены

(какой-то) супруги
![на место [вместо]](/quran/words-own/tajweed/4/4-20-5.png)
на место [вместо]

(другой) супруги

и дали вы

одной из них (жен.)
![кинтар [большое количество],](/quran/words-own/tajweed/4/4-20-9.png)
кинтар [большое количество],

то не

берите

от него (из него)

ничего.

Разве станете вы брать это

по клевете

и (совершая) грех

явный?