Ayah 1
1
Ayah 1
Ayah 2
Ayah 3
Ayah 4
Ayah 5
Ayah 6
Ayah 7
Ayah 8
Ayah 9
Ayah 10
Ayah 11
Ayah 12
Ayah 13
Ayah 14
Ayah 15
Ayah 16
Ayah 17
Ayah 18
Ayah 19
Ayah 20
Ayah 21
Ayah 22
Ayah 23
Ayah 24
Ayah 25
Ayah 26
Ayah 27
Ayah 28
Ayah 29
Ayah 30
Ayah 31
Ayah 32
Ayah 33
Ayah 34
Ayah 35
Ayah 36
Ayah 37
Ayah 38
Ayah 39
Ayah 40
Ayah 41
Ayah 42
Ayah 43
Ayah 44
Ayah 45
Ayah 46
Ayah 47
Ayah 48
Ayah 49
Ayah 50
Ayah 51
Ayah 52
Ayah 53
Ayah 54
Ayah 55
Ayah 56
Ayah 57
Ayah 58
Ayah 59
Ayah 60
Ayah 61
Ayah 62
Ayah 63
Ayah 64
Ayah 65
Ayah 66
Ayah 67
Ayah 68
Ayah 69
Ayah 70
Ayah 71
Ayah 72
Ayah 73
Ayah 74
Ayah 75
Ayah 76
Ayah 77
Ayah 78
Ayah 79
Ayah 80
Ayah 81
Ayah 82
Ayah 83
Ayah 84
Ayah 85
Ayah 86
Ayah 87
Ayah 88
Ayah 89
Ayah 90
Ayah 91
Ayah 92
Ayah 93
Ayah 94
Ayah 95
Ayah 96
Ayah 97
Ayah 98
Ayah 99
Ayah 100
Ayah 101
Ayah 102
Ayah 103
Ayah 104
Ayah 105
Ayah 106
Ayah 107
Ayah 108
Ayah 109
Ayah 110
Ayah 111
Ayah 112
Ayah 113
Ayah 114
Ayah 115
Ayah 116
Ayah 117
Ayah 118
Ayah 119
Ayah 120
Ayah 121
Ayah 122
Ayah 123
Ayah 124
Ayah 125
Ayah 126
Ayah 127
Ayah 128
Ayah 129
Ayah 130
Ayah 131
Ayah 132
Ayah 133
Ayah 134
Ayah 135
Ayah 136
Ayah 137
Ayah 138
Ayah 139
Ayah 140
Ayah 141
Ayah 142
Ayah 143
Ayah 144
Ayah 145
Ayah 146
Ayah 147
Ayah 148
Ayah 149
Ayah 150
Ayah 151
Ayah 152
Ayah 153
Ayah 154
Ayah 155
Ayah 156
Ayah 157
Ayah 158
Ayah 159
Ayah 160
Ayah 161
Ayah 162
Ayah 163
Ayah 164
Ayah 165
Ayah 166
Ayah 167
Ayah 168
Ayah 169
Ayah 170
Ayah 171
Ayah 172
Ayah 173
Ayah 174
Ayah 175
Ayah 176
Джуз 4
Джуз 1
Джуз 2
Джуз 3
Джуз 4
Джуз 5
Джуз 6
Джуз 7
Джуз 8
Джуз 9
Джуз 10
Джуз 11
Джуз 12
Джуз 13
Джуз 14
Джуз 15
Джуз 16
Джуз 17
Джуз 18
Джуз 19
Джуз 20
Джуз 21
Джуз 22
Джуз 23
Джуз 24
Джуз 25
Джуз 26
Джуз 27
Джуз 28
Джуз 29
Джуз 30
00:00 / 00:00
Сурат 4, (Ан-нисаъ)
Аллагьасул ц1аралдалъун,
Жиндир гурх1ел г1ат1идав,
Жиндир гурх1ел даимав
О
люди!
Остерегайтесь
вашего Господа,
Который
сотворил вас
из
души
одной
и сотворил
из него
супругу ей,
и распространил
от них двоих
мужчин
много
и женщин.
И остерегайтесь
Аллаха,
Которым
вы просите друг друга
посредством Него
и (берегите) родственные связи!
Поистине,
Аллах
был [является]
над вами
наблюдающим!
И отдавайте
сиротам
их имущество
и не
заменяйте
плохое
хорошим.
И не
ешьте
их имущество
к
ващему имуществу
Поистине, это
было [является]
грехом
великим!
И если
боитесь вы,
что не
будете вы беспристрастными
в отношении
сирот,
то женитесь
(на тех) что
приятны
вам
из
женщин –
на двух,
и трёх,
и четырех.
Если же
боитесь вы,
что не
будете вы справедливы,
то – на одной,
или
(на тех) чем
овладели
ваши правые руки.
Это –
ближе,
чтобы не
уклонились вы.
И давайте
женщинам
их брачный дар
от чистой души.
Если же
соблаговолят они [женщины]
вам
от
чего-либо
из этого
душой,,
то ешьте это
наслаждаясь
(и) во благо.
И не
давайте
легкомысленным
ваши имущества,
которые
устроил
Аллах
для вас
как поддержку;
и наделяйте их
в них [этим имуществом],
и одевайте их
и говорите
им
слово
доброе.
И испытывайте
сирот,
пока не
когда
достигнут они
брачного возраста.
Если же
заметите вы
от них [в них]
(некую) правильность,
то передавайте
им
их имущество
и не
пожирайте их [имущества]
расточительно
и торопливо,
(боясь) что
повзрослеют они.
И кто
был [является]
богатым,
пусть будет воздержан,
а кто
был [является]
беден,
пусть ест
согласно мере.
Когда же
передаёте вы
им
их имущество,
то призовите свидетелей
на них,
и довольно
Аллаха,
как считающего!
Для мужчин –
доля
из того, что
оставил(и)
родители
и близкие родственники,
и для женщин –
доля
из того, что
оставил(и)
родители
и близкие родственники.
Из того, что
мало
от него
или
много –
долей
опредёленной!
И когда
присутствуют
(при) разделении
обладатели
родства,
и сироты
и бедняки,
то наделяйте их
из этого
и скажите
им
слово
доброе.
И пусть боятся
те, которые,
если бы
оставляли
позади самих
(некое) потомство
слабое,
боялись бы они
за них.
Пусть же и они остерегаются
Аллаха
и пусть говорят они
слово
точное.
Поистине,
те, которые
поедают
имущество
сирот
по несправедливости,
лишь
поедают
в
свои животы
огонь,
и будут они гореть
в пламени!
Наставляет вас
Аллах
относительно
ваших детей:
для мужского пола –
подобное
доле
двух женского пола.
Если же
были [являются] они –
женщины
выше (по числу)
двух (женщин),
то им [женщинам] –
две трети,
что
оставил он.
А если
была [является] она –
одна,
то ей –
половина (имущества),
и двоим родителям его –
для каждого
одного
из них двоих –
одна шестая часть
из того, что
оставил он,
если
был
у него
ребенок.
Если же
не было
у него
ребёнка,
и у него наследуют
его двое родителей,
то матери его –
одна треть.
Если же
был [имеются]
у него
братья,
то матери его –
одна шестая
после
завещания
он завещает
которое
или
долга.
Родители ваши
и дети ваши –
не
знаете вы,
который из них
ближе
к вам
по пользе.
Как обязательное предписание
от
Аллаха.
Поистине,
Аллах
был [является]
знающим,
мудрым!
И вам –
половина
того, что
оставил(и)
ваши супруги,
если
не был
у них (жен.)
ребёнка.
Если же
был [имеется]
у них (жен.)
ребёнок,
то вам –
четверть
из того, что
оставили они (жен.)
после
завещания
завещают они (жен.)
которое
или
долга.
И им (жен.) –
четверть
из того, что
оставили вы,
если
не был
у вас
ребёнок
Если же
был [имеется]
у вас
ребёнок,
то им (жен.) –
одна восьмая
из того, что
вы оставили
после
завещания
вы завещаете
которое
или
долга.
И если
был [является]
(некий) мужчина
оставляет наследство
по боковой линии
или
женщина,
и у него –
брат
или
сестра,
то каждому
одному
из них обоих –
одна шестая.
Если же
были они
больше (по числу)
чем
это,
то они –
соучастники
в
трети
после
завещания
завещалось
которое
или
долга
без
вреда,
как наставление
от
Аллаха.
И Аллах –
знающий
сдержанный!
Это [эти] –
границы
Аллаха.
И кто
повинуется
Аллаху
и Его посланнику,
введёт Он того
(в) сады
(где) текут
под ними
реки,
вечно пребывающими (они будут)
в которых.
И это (есть)
(тот) успех
великий!
А кто
ослушается
Аллаха
и Его посланника
и преступает
Его границы,
введёт Он того
(в) огонь
вечно пребывающим (будет он)
в ней [в нём] ,
и для него –
наказание
унижающее.
А те, которые (жен.)
принесут [совершат]
мерзость
из
ваших женщин,
то призовите свидетелями
против них (жен.)
четырёх
из вас.
Если же
засвидетельствуют они,
то удерживайте их (жен.)
в
домах,
пока не
упокоит их (жен.)
смерть
или
устроит
Аллах
для них (жен.)
(некий) путь/
Те двое, которые
принесут [совершат] это
из вас –
то причините страдание им двоим.
Если же
раскаются они двое
и исправят они двое,
то отвернитесь
от них двоих.
Поистине,
Аллах
был [является]
принимающим много покаяния,
милосердным!
Ведь
покаяние
на
Аллахе –
для тех, которые
совершают
плохое
по неведению,
потом
каются они
от
близкого (времени).
Такие –
принимает покаяние
Аллах
на них.
И был [является]
Аллах
знающим,
мудрым!
И нет
покаяния
для тех, которые
совершают
плохие деяния,
(до тех пор) пока не
когда
приходит
(к) одному из них
смерть,
сказал [говорит] он:
«Поистине, я
покаялся
теперь!»
И не (будет покаяния для тех)
которые
умирают,
и (когда) они
неверующие.
Такие –
приготовили Мы
для них
наказание
мучительное!
О те,
которые
уверовали!
Не
дозволяется
вам
чтобы
принимать в наследство
женщин
принудительно.
И не
чините препятствий им (жен.),
чтобы уйти вам
с частью
того, что
даровали вы им (жен.),
кроме
как
придут [совершат] они (жен.)
c мерзостью
очевидной.
И обходитесь с ними (жен.)
по доброму.
Если же
не любите вы их (жен.),
то может быть
так, что
не любите вы
что-то,
и устроит
Аллах
в этом
блага
много.
И если
захотели вы
замены
(какой-то) супруги
на место [вместо]
(другой) супруги
и дали вы
одной из них (жен.)
кинтар [большое количество],
то не
берите
от него
ничего.
Разве станете вы брать это
по клевете
и (совершая) грех
явный?

Гьаб т1амачалда хурхарал комментариял


Гьаб т1амач х1алт1иялда яги гьалда жаниб бугеб жоялда хурхараб пикруялъул бицизе дур гъира бугищ? Мун вук1а т1оцесев чилъун, гара-ч1вари гьабулев.