Ayə 1
1
Ayə 1
Ayə 2
Ayə 3
Ayə 4
Ayə 5
Ayə 6
Ayə 7
Ayə 8
Ayə 9
Ayə 10
Ayə 11
Ayə 12
Ayə 13
Ayə 14
Ayə 15
Ayə 16
Ayə 17
Ayə 18
Ayə 19
Ayə 20
Ayə 21
Ayə 22
Ayə 23
Ayə 24
Ayə 25
Ayə 26
Джуз 30
Джуз 1
Джуз 2
Джуз 3
Джуз 4
Джуз 5
Джуз 6
Джуз 7
Джуз 8
Джуз 9
Джуз 10
Джуз 11
Джуз 12
Джуз 13
Джуз 14
Джуз 15
Джуз 16
Джуз 17
Джуз 18
Джуз 19
Джуз 20
Джуз 21
Джуз 22
Джуз 23
Джуз 24
Джуз 25
Джуз 26
Джуз 27
Джуз 28
Джуз 29
Джуз 30
00:00 / 00:00
Сурат 88, (Гъашияти)
Аллагьасул ц1аралдалъун,
Жиндир гурх1ел г1ат1идав,
Жиндир гурх1ел даимав
Щвеч1ищ духъе
хабар
Т1адбигъулелъул (х1акъалъулъ)?
Гьурмал
гьеб къоялъ
х1елараллъун (рук1ина).
Х1алт1улеллъун,
ц1акъ свакараллъун.
Рух1изе руго гьел
ц1адар (жанир),
(кутакалда жиб) боркьараб.
Гьезда гьекъезабула
иццул (лъим),
кутакалда жиб гьалдолеб.
Нет
у них
пищи
кроме
(от)
дари
не
полнит он [не поправляются от него]
и не
избавляет он
от
голода
Лица
в тот день
благостные
своими стараниями
довольные
в
саду
высоком
не
услышишь
в нем
пустословия
Там (досл. в нём)
есть источник
текущий
В нём [в Раю]
ложа
воздвигнутые [поднятые]
и чаши
расставленные
и подушки
разложенные
и ковры
разостланы
Разве же они не
посмотрят
на
верблюдов
как
они сотворены
и на
небо
как
оно поднято
и на
горы
как
они водружены
и на
землю
как
она распростерта

Гьаб т1амачалда хурхарал комментариял


Гьаб т1амач х1алт1иялда яги гьалда жаниб бугеб жоялда хурхараб пикруялъул бицизе дур гъира бугищ? Мун вук1а т1оцесев чилъун, гара-ч1вари гьабулев.